Inscriptions: Funerary inscription for Θέμις (Themis)
Identification
Reference as: | MPL00007 |
---|---|
Title | Funerary inscription for Θέμις (Themis) |
Trismegistos-No. | 937888 |
Object
Provenance and Location
Find Place | Kaisareia/Hadrianopolis |
---|---|
Find Context | |
Latitude | 0.0 |
Longitude | 0.0 |
Current Location | |
Inventory number | |
Current Location Details | |
Vicinity |
Object Details
Object Type | cippus |
---|---|
Material | |
State of Preservation | |
Dimensions |
width: unknown height: 198.3 cm depth: unknown |
Letter Size in cm (min) | 3.5 |
Letter Size in cm (max) | 5.0 |
Execution Technique | chiselled |
Religion | Pagan |
Decoration
Decoration and Iconography | |
---|---|
Decoration Tags |
|
Verse Layouts
-
Prose Verse Presence Carmen Scriptio Continua in verse part no Abbreviations in verse part no Verse Line Correspondence No, but follows metrical subdivisions
Text
Function | funerary inscription |
---|---|
Language(s) |
|
Verse Type(s) |
|
Rhythmisation | Quantitative scheme |
Inscription & Translations
ΣΥΝΕΥΝΟΣΗΝΜΟΙΧΡΥΣΕΡΩΣ
ΡΩΜΗΠΑΤΡΙΣ
ΓΑΙΗΣΑΠΑΣΗΣΒΑΣΙΛΙΣ
ΟΝΟΜΑΔΗΝΘΕΜΙΣ
5ΤΕΣΣΑΡΑΔΕΛΕΙΠΩΤΕΚΕΑ
ΤΟΝΜΕΝΑΡΣΕΝΑ
ΟΜΩΝΥΜΟΝΤΩΠΑΤΡΙ
ΠΑΡΘΕΝΟΥΣΔΕΤΡΕΙΣ
ΣΕΜΕΛΗΝΤΕΒΙΒΙΑΝΤΕ
10ΚΑΞΙΑΝΤΡΙΤΗΝ
ΟΛΙΓΗΔΕΝΟΥΣΟΣΩΚΕΩΣ
ΜΕΕΚΟΙΜΙΣΕΝ
σύνευνος ἦν μοι Χρυσέρως,
Ῥώμη πατρίς,
γαίης ἁπάσης βασιλίς,
ὄνομα δ’ ἦν Θέμις.
5τέσσαρα δὲ λείπω τέκεα,
τὸν μὲν ἄρσενα
ὁμώνυμον τῷ πατρὶ,
παρθένους δὲ τρεῖς
Σεμέλην τε Βιβίαν τε
10κ’ Ἀξίαν τρίτην.
ὀλίγη δὲ νοῦσος ὠκέως
με ἐκοίμισεν.
σύνευνος ἦν μοι Χρυσέρως, Ῥώμη πατρίς,
γαίης ἁπάσης βασιλίς, ὄνομα δ’ ἦν Θέμις.
τέσσαρα δὲ λείπω τέκεα, τὸν μὲν ἄρσενα
ὁμώνυμον τῷ πατρὶ, παρθένους δὲ τρεῖς
Σεμέλην τε Βιβίαν τε κ’ Ἀξίαν τρίτην.
ὀλίγη δὲ νοῦσος ὠκέως με ἐκοίμισεν.
Apparatus
Main Translation
Translation | Chryseros was my bedfellow, Rome my fatherland, empress of the entire world. My name was Themis. I leave behind four children. The boy took the same name as the father, the three girls were called Semele, Vibia, and Axia. A little illness laid me to rest quickly. |
---|---|
Citation | Team MAPPOLA |
Other Translations
-
Mein Bettgenosse war Chryseros, meine Heimat Rom, die Kaiserin der ganzen Erde.
Mein Name war "Themis". Ich hinterlasse vier Kinder. Der Knabe trug den gleichen Namen
wie der Vater, die drei Mädchen hiessen Semele, Vibia und Axia. Eine kleine Krankheit hat
mich rasch zur Ruhe kommen lassen. (German, SGO)
Prosopographical Information
-
Name Θέμις Gender Female Origin Foreign Legal Status Unknown Role Dedicatee -
Name Χρυσέρως Gender Male Origin Unknown Legal Status Unknown -
Name Σεμέλη Gender Female -
Name Ἀξία Gender Female Origin Unknown Legal Status Unknown -
Name Βιβία Gender Female Origin Unknown Legal Status Unknown -
Name Χρυσέρως Gender Male Origin Unknown Legal Status Unknown
Further Information
Comment
Squeeze
Have Squeeze? | no |
---|
Dating
Date (From) | 201 AD |
---|---|
Date (To) | 300 AD |
Date (Criteria) |
|
Bibliography
- IGR 03, 01452
- GVI 01073
- SEG 33, 01102
- SGO II 10/02/32 Kaisareia/ Hadrianupolis
Images
Editing History
Created | 2024-03-01, by Denisa Murzea |
---|---|
Work Status | Confirmed |
Import Notice |
Revisions
-
by Denisa Murzea
at 2024-02-29 13:33 -
by Peter Kruschwitz
at 2024-02-29 13:50 -
by Denisa Murzea
at 2024-02-29 13:56 -
by Denisa Murzea
at 2024-02-29 13:56 -
by Denisa Murzea
at 2024-02-29 13:57 -
by Denisa Murzea
at 2024-02-29 14:01 -
by Peter Kruschwitz
at 2024-02-29 14:01 -
by Peter Kruschwitz
at 2024-02-29 14:02 -
by Denisa Murzea
at 2024-02-29 14:04 -
by Denisa Murzea
at 2024-02-29 14:12 -
by Denisa Murzea
at 2024-02-29 14:16 -
by Peter Kruschwitz
at 2024-02-29 14:18 -
by Denisa Murzea
at 2024-02-29 14:29 -
by Denisa Murzea
at 2024-02-29 14:30 -
by Peter Kruschwitz
at 2024-03-01 08:19