MAPPOLA Inscriptions Search Map Data
Sign In

Inscriptions: Dedication set up by Ὑγεῖνος for Pan

Edit This Inscription

Identification

Reference as: MPL00294
Title Dedication set up by Ὑγεῖνος for Pan
Trismegistos-No. 636103

Object

Provenance and Location

Find Place Roma
Find Context Basilica Iulia (a. 1851)
Latitude 41.8921
Longitude 12.4849
Current Location Roma, Museo Nazionale Romano
Inventory number 40591
Current Location Details Antiquarium
Vicinity

Object Details

Object Type slab
Material marble
State of Preservation complete
Dimensions

width: 20.0 cm

height: 22.0 cm

depth: 15.0 cm

Letter Size in cm (min) 0.0
Letter Size in cm (max) 0.9
Execution Technique chiselled
Religion Pagan

Decoration

Decoration and Iconography
Decoration Tags

Verse Layouts

  • Prose Verse PresenceCarmen
    Scriptio Continua in verse partno
    Abbreviations in verse partno
    Verse Line CorrespondenceNo, but follows metrical subdivisions

Text

Function dedication / votive inscription
Language(s)
  • Greek
Verse Type(s)
  • Elegiac couplet
Rhythmisation Quantitative scheme

Inscription & Translations


[]ΟΙΤΟΔΕΣΥΡΙΚΤΑΠ[-]
ΠΟΛΕΜΕΙΛΙΧΕΔΑΙΜ[]
ΑΓΝΕΛΟΕΤΡΟΧΟΩΝΚΟΙ
ΡΑΝΕΝΑΙΑΔΩΝ
5ΔΩΡΟΝΥΓΕΙΝΟΣΕΤΕΞ[]Ν
ΟΝΑΡΓΑΛΕΗΣΑΠΟΝΟΥΣΟΥ
ΑΥΤΟΣΑΝΑΞΥΓΙΗΘΗΚΑΟΠΡΟΣ
ΠΕΛΣ[]Σ
ΠΑΣΙΓΑΡ[]ΕΣΣΙΝΕΜΟΙΣ
10ΑΝΑΦΑΝΔΟΝΕΠΕΣΤΗΣ
ΟΥΚΟΝΑΡΑΛΛΑΜΕΣΟΥΣ
ΗΜΑΤΟΣΑΜΦΙΔΡΟΜΟΥΣ
hedera hedera

[Σ]οὶ τόδε, συρικτά, Π[ὰν αἰ-]
πόλε μείλιχε δαῖμο̣[ν]
ἁγνὲ λοετροχόων κοί-
ρανε Ναιάδων,
5δῶρον Ὑγεῖνος ἔτευ̣ξ[ε]ν,
ὃν ἀργαλέης ἀπὸ νούσου
αὐτός, ἄναξ, ὑγιῆ θήκαο προσ-
πελά̣σ[α]ς·
πᾶσι γὰρ [ἐν θυέ]εσσιν ἐμοῖς
10ἀναφανδὸν ἐπέστης
οὐκ ὄναρ ἀλλὰ μέσους
ἥματος ἀμφὶ δρόμους.
((hedera)) ((hedera))

[Σ]οὶ τόδε, συρικτά, Π[ὰν αἰ]πόλε μείλιχε δαῖμο̣[ν]
ἁγνὲ λοετροχόων κοίρανε Ναιάδων,
δῶρον Ὑγεῖνος ἔτευ̣ξ[ε]ν, ὃν ἀργαλέης ἀπὸ νούσου
αὐτός, ἄναξ, ὑγιῆ θήκαο προσπελά̣σ[α]ς·
5πᾶσι γὰρ [ἐν θυέ]εσσιν ἐμοῖς ἀναφανδὸν ἐπέστης
οὐκ ὄναρ ἀλλὰ μέσους ἥματος ἀμφὶ δρόμους.
((hedera)) ((hedera))
Apparatus

Text follows IGUR, checked with image by A. Gangoly a. 2023.
l. 1–2: ὑ[μνη]πόλε IGUR 01.
l. 9: [ἐν τεκέ]εσσιν IG; ἐ̣ν π̣α<θέ>εσσιν Peek.

Main Translation

Translation Dir errichtete dieses, Panflötenspieler, Pan der Ziegenhirt, angenehmer Daimon, heiliger Gebieter der (Bade)wasser ausgießenden Naiaden, als Geschenk Hygeinos, den du selbst, Herr, von einer entsetzlichen Krankheit gesund machtest, indem du dich nähertest; denn [in] allen meinen [Opfern ] standest du sichtbar dabei, nicht im Traum, sondern mitten am Tag um die Laufbahnen.
Citation Alexander Gangoly

Other Translations

Prosopographical Information

  • NameὙγεῖνος
    GenderMale
    RoleDedicator

Further Information

Comment

Squeeze

Have Squeeze? no

Dating

Date (From)
Date (To)
Date (Criteria)

Bibliography

Images

Editing History

Created 2025-03-31, by Alexander Gangoly
Work Status Confirmed
Import Notice
Revisions
  1. by Alexander Gangoly
    at 2023-03-14 14:03
  2. by Alexander Gangoly
    at 2023-03-14 14:04
  3. by Alexander Gangoly
    at 2023-03-15 18:33
  4. by Alexander Gangoly
    at 2023-03-15 18:52
  5. by Alexander Gangoly
    at 2023-03-15 18:53
  6. by Alexander Gangoly
    at 2023-03-15 19:57
  7. by Alexander Gangoly
    at 2023-03-15 20:00
  8. by Alexander Gangoly
    at 2023-03-15 20:00
  9. by Alexander Gangoly
    at 2023-03-15 20:01
  10. by Alexander Gangoly
    at 2023-03-15 20:03
  11. by Alexander Gangoly
    at 2023-03-15 20:10
  12. by Alexander Gangoly
    at 2023-03-15 20:15
  13. by Alexander Gangoly
    at 2023-03-15 20:17
  14. by Alexander Gangoly
    at 2023-03-28 11:29
  15. by Alexander Gangoly
    at 2023-05-12 08:46
  16. by Alexander Gangoly
    at 2023-05-16 09:18
  17. by Alexander Gangoly
    at 2023-05-22 12:54
  18. by Anna Pokorny
    at 2025-01-30 13:29
  19. by Chiara Cenati
    at 2025-01-30 14:00
  20. by Chiara Cenati
    at 2025-01-30 14:02
Download
Download as XML