Inscriptions: Epitaph of Antonius Pax on an altar to himself
Identification
| Reference as: | MPL02243 |
|---|---|
| Title | Epitaph of Antonius Pax on an altar to himself |
| Trismegistos-No. | 327719 |
Object
Provenance and Location
| Find Place | Rusicade |
|---|---|
| Find Context | Unknown. |
| Latitude | 0.0 |
| Longitude | 0.0 |
| Current Location | Paris, Musée du Louvre |
| Inventory number | LP 2977 |
| Current Location Details | Depot. |
| Vicinity |
Object Details
| Object Type | altar |
|---|---|
| Material | marble |
| State of Preservation | incomplete |
| Dimensions |
width: 47.0 cm height: 82.0 cm depth: 36.0 cm |
| Letter Size in cm (min) | 2.0 |
| Letter Size in cm (max) | 2.0 |
| Execution Technique | chiselled |
| Religion | Pagan |
Decoration
| Decoration and Iconography | Altar with moulded base and pulvinus. Ll. 1-12 inscribed within moulded frame, l. 13 on bottom of frame, ll. 14-15 inscribed on plinth. Ewer sculpted on right face. |
|---|---|
| Decoration Tags |
|
Verse Layouts
-
Prose Verse Presence Carmen + subscriptum Prose Verse Distinction - No distinction
Layout Types (Prose) - Justified
Layout Types (Verse) - Centered
- Justified
Scriptio Continua in verse part no Abbreviations in verse part no Verse Line Correspondence No Graphic Signs and Spaces for Easier Carmen Reading - To separate words - Interpunction
Text
| Function | funerary inscription |
|---|---|
| Language(s) |
|
| Verse Type(s) |
|
| Rhythmisation | Quantitative scheme |
Inscription & Translations
PAXSIBIVIVOSHOMO
POSVITANTON͡IVSARA͡M
VERNALOCIHVIVS
QVINEGOTIATOR
5HABET
CONIVGEMETNATOS
NAVIGANDVMOPERA
[]RANDO
[]OM[]MATERNAM
10VENIT[]AESITQVE
[]AMSACRAMDMS
ANTONIVSPAXVABottom of frame:
LXXHS[]Plinth:
[---]VDIIIMVMACI
15[---]SAMBVCVS
Pax sibi vivos homo
posuit Anton͡ius ara͡m.
Verna loci huius,
qui negotiator
5habet
coniugem et natos.
Navigandum opera
[pat]rando.
[D]om[um] maternam
10venit [adh]aesitque
[ar]am sacram. D(is) M(anibus) s(acrum).
Antonius Pax v(ixit) a(nnis) Bottom of frame:
LXX. H(ic) s(itus) [e](st). Plinth:
[---]udi II MV Maci
15[---] Sambucus.
Pax sibi vivos homo posuit Anton͡ius ara͡m.
Verna loci huius, qui negotiator habet
coniugem et natos. Navigandum opera [pat]rando.
[D]om[um] maternam venit [adh]aesitque
Apparatus
l.1 reg., orig. vivos
Text follows Hamdoune. Picture checked by Spalla 2025.
l. 7: ligature ND, UM in navigandum, CIL. navigand[o], Cholodniak.
ll. 7-8: opera[mque pat]rando, Cholodniak; ILAlg.
l. 8: //rando, CIL. ...rando, CLE.
l. 9: /// materna, CIL. .... materna, CLE. [Romam] maternam, Cholodniak. [... R]om[am] maternam, ILAlg.
l. 10: ạveniiilaesitque, CIL; CLE. venit laesitque, Cholodniak. veni(i)t laesitque, ILAlg.
l. 11: am sacram, CLE. [vi]am sacram, Cholodniak.
l. 13: h s /, CIL.
l. 14: II M' (aut Mu), CLE.
l. 15: i////Sambucu/s, CIL. ....i ...Sambucu/s, CLE.
Main Translation
| Translation |
Within frame: Antonius Pax, while still alive as a man, dedicated this altar to himself. He was born in this land, was a merchant, and had a wife and children. He had to sail to carry out his job. He came back to his homeland and kept close to this sacred altar. Sacred to the Manes. Antonius Pax lived (Bottom of frame:) for seventy years. He lies here. Plinth: ... Sambucus. |
|---|---|
| Citation | Fabio Spalla |
Other Translations
- Antonio Pax, en vida, erigió este altar para sí, oriundo de este lugar, un comerciante con esposa e hijos *** C(onsagrado) a los d(ioses) m(anes). Antonio Pax vivió setenta años. Aquí está enterrado. (Spanish, C. Fernández Martínez)
- Antonius Pax pendant sa vie d'homme a élevé pour lui cet autel. Il est natif de ce lieu, commerçant, et a femme et enfants. Il a dû naviguer pour mener ses affaires. Il est revenu dans sa mère patrie et n'a pas quitté son autel sacré. Consacré aux dieux Mânes. Antonius Pax a vécu soixante-dix ans. Il se trouve ici. (French , C. Hamdoune)
Prosopographical Information
-
Name Antonius Pax Gender Male Age Range Senile (61+) [expression: Canonical, precision: high] Origin Native Profession Other profession Role Dedicatee
Further Information
Comment
Dating based on the formulae D(is) M(anibus) s(acrum), v(ixit) a(nnis) and h(ic) s(itus) e(st) (following Lassère). Cholodniak proposes a narrower dating to the 3rd century AD.
Squeeze
| Have Squeeze? | no |
|---|
Dating
| Date (From) | 101 AD |
|---|---|
| Date (To) | 230 AD |
| Date (Criteria) |
|
Bibliography
- CIL 08, 07999
- CLE 01333
- ILAlg 02, 01, 00073
- C. O. F. J. B. de Clarac, Musée de sculpture antique et moderne, Vol. 2.2, Paris 1841, 1317-1318, nr. 110 (with facsimile, tab. 86, nr. 110) 🔗 link
- A. H. A. Delamare, Exploration scientifique de l'Algérie pendant les années 1840, 1841, 1842, 1843, 1844 et 1845. Archéologie, Paris 1850, tab. 29, nr. 3 (drawing) 🔗 link
- L. Renier, Inscriptions romaines de l'Algérie, Paris 1855, 263, nr. 2190. 🔗 link
- J. Cholodniak, Carmina sepulcralia latina epigraphica, Petersburg 1904, 323-324, nr. 891. 🔗 link
- J. Lassère, Recherches sur la chronologie des épitaphes païennes de l'Africa, Ant. Afr. 7 (1973), 7-152 (on dating criteria) 🔗 link
- C. Fernández Martínez, Poesía epigráfica latina II, Madrid 1999, 80, nr. 1333 (Spanish translation of ll. 1-13) 🔗 link
- C. Hamdoune, Vie, mort et poésie dans l'Afrique romaine d'après un choix de Carmina Latina Epigraphica, Bruxelles 2011, 218-219, nr. 131 (with French translation of ll. 1-13) 🔗 link
- EDCS-13002247 🔗 link
- Collections Musée du Louvre 🔗 link
- MQDQ 🔗 link
- SIRAR 1927 🔗 link
Images
Editing History
| Created | 2025-11-06, by Fabio Spalla |
|---|---|
| Work Status | Complete |
| Import Notice |
Revisions
-
by Fabio Spalla
at 2025-10-20 08:58 -
by Fabio Spalla
at 2025-10-20 09:22 -
by Fabio Spalla
at 2025-10-20 09:24 -
by Fabio Spalla
at 2025-10-20 09:32 -
by Fabio Spalla
at 2025-10-20 09:50 -
by Fabio Spalla
at 2025-10-20 09:52 -
by Fabio Spalla
at 2025-10-21 06:46 -
by Fabio Spalla
at 2025-10-21 06:46 -
by Fabio Spalla
at 2025-10-21 06:47 -
by Chiara Cenati
at 2025-11-06 16:55