MAPPOLA Inscriptions Search Map Data
Sign In

Inscriptions: Epitaph of the captive Clearchus

Edit This Inscription

Identification

Reference as: MPL02238
Title Epitaph of the captive Clearchus
Trismegistos-No. 229497

Object

Provenance and Location

Find Place Tarraco
Find Context Between Plaza de Milagro and the carretera de Barcelona, near the Roman amphitheatre and cemetery, 1801.
Latitude 0.0
Longitude 0.0
Current Location Lost
Inventory number
Current Location Details
Vicinity

Object Details

Object Type unknown
Material unknown
State of Preservation incomplete
Dimensions

width: unknown

height: unknown

depth: unknown

Letter Size in cm (min) 0.0
Letter Size in cm (max) 0.0
Execution Technique chiselled
Religion Pagan

Decoration

Decoration and Iconography
Decoration Tags

Verse Layouts

Text

Function funerary inscription
Language(s)
  • Latin
Verse Type(s)
  • Trochaic septenarius
Rhythmisation Quantitative scheme

Inscription & Translations

DM
CLEARCHI

HICCLEARCHVSQVIDVMVIXIT
GRAECOMAGNONOMINE
5NVNCVPATVSFACTISMERVIT
NOMENHOCETLITTERIS
INFANSCAP[]ANNIS
FELICICVRI[---]
FVITNEPOSI[---]
10HOSTIVM[---]

------?
D(is) M(anibus)
Clearchi.

Hic Clearchus, qui dum vixit
Graeco magno nomine
5nuncupatus, factis meruit
nomen hoc et litteris,
infans cap[tus?] annis
felici CURI[---],
fuit nepos I[---]
10hostium [---].

------?
D(is) M(anibus) Clearchi.

Hic Clearchus, qui dum vixit Graeco magno nomine
nuncupatus, factis meruit nomen hoc et litteris,
infans cap[tus?] annis felici CURI[---],
fuit nepos I[---] hostium [---].
------?
Apparatus

Text follows CIL 02 (2nd ed.).
l. 3: quidam vixit, ILER.
l. 7: caṛ[us? – – –], RIT. cap[tus auspicio], Cholodniak; Thigpen. infans ca⸢r⸣[us paucis] annis, Alföldy 2007; CIL 02 (2nd ed.).
l. 8: curị[– – –], RIT. felici curr[entibus], Cholodniak; Thigpen. felici cu⸢p⸣i[dine], Alföldy 2007; CIL 02 (2nd ed.).
l. 9: nepos Ị[– – –], RIT. fuit nepos ⸢p⸣[ius qui culpa], Alföldy 2007; CIL 02 (2nd ed.).
ll. 9-10: fuit [r]epos[i]t[us in patriam: sic] / hostium [fugit dolos], Cholodniak; Thigpen.
l. 10: hostium [dereptus est], Alföldy 2007; CIL 02 (2nd ed.).

Main Translation

Translation To the Manes of Clearchus.

Here lies Clearchus who, while he was alive, was called by a great Greek name, and deserved such a name for his deeds and education. Captured (?) as a child ... at the age ... happy ... was nephew ... of enemies.
Citation Fabio Spalla

Other Translations

Prosopographical Information

  • NameClearchus
    GenderMale
    RoleDedicatee

Further Information

Comment

Dating proposed by Alföldy (CIL 02 [2nd ed.]). Gómez Pallarès proposes a narrower dating to the beginning of the 2nd century AD, based on the abbreviation of the D(is) M(anibus) formula.

Squeeze

Have Squeeze? no

Dating

Date (From) 101 AD
Date (To) 200 AD
Date (Criteria)
  • formulae

Bibliography

Images

Editing History

Created 2025-10-08, by Fabio Spalla
Work Status Complete
Import Notice
Revisions
  1. by Fabio Spalla
    at 2025-09-30 09:37
  2. by Fabio Spalla
    at 2025-09-30 10:15
  3. by Fabio Spalla
    at 2025-09-30 10:33
  4. by Fabio Spalla
    at 2025-09-30 11:46
  5. by Fabio Spalla
    at 2025-09-30 11:48
  6. by Fabio Spalla
    at 2025-09-30 11:55
  7. by Chiara Cenati
    at 2025-10-08 15:07
Download
Download as XML