MAPPOLA Inscriptions Search Map Data
Sign In

Inscriptions: Epitaph of the slave Iucunda by her mother Nigella

Edit This Inscription

Identification

Reference as: MPL02224
Title Epitaph of the slave Iucunda by her mother Nigella
Trismegistos-No. 378866

Object

Provenance and Location

Find Place Segobriga
Find Context Near the interior of the northern wall of the circus, 2006.
Latitude 0.0
Longitude 0.0
Current Location Saelices, Parque Arqueológico de Segóbriga
Inventory number
Current Location Details Archaeological depot.
Vicinity

Object Details

Object Type stele
Material limestone
State of Preservation fragmentary (adjoining fragments)
Dimensions

width: 57.0 cm

height: 184.0 cm

depth: 40.0 cm

Letter Size in cm (min) 1.5
Letter Size in cm (max) 7.5
Execution Technique chiselled
Religion Pagan

Decoration

Decoration and Iconography Inscription within moulded frame, l. 1 inscribed above the frame. Above l. 1, moulded frame surrounding a niche topped by an arch, flanked by acroteria shaped as volutes. Inside the niche, portrait of the deceased seated on a chair, wearing a tunica and a stola, holding a cithara in her left hand and playing it with her right hand.
Decoration Tags
  • Architecture / Acroterion
  • Architecture / Arch
  • Architecture / Moulding
  • Architecture / frame
  • Architecture / niche
  • Architecture / volute
  • Object / Chair
  • Object / Musical instrument
  • Object / Stola
  • Object / Tunica
  • Person / Human figure
  • Person / portrait
  • Person / woman

Verse Layouts

  • Prose Verse PresenceVerse interrupted by prose
    Prose Verse Distinction
    • Yes, by bigger lettering in prose
    • Yes, by different layout
    Layout Types (Prose)
    • Right aligned
    Layout Types (Verse)
    • Left aligned
    Scriptio Continua in verse partno
    Abbreviations in verse partno
    Verse Line CorrespondenceYes
    Graphic Signs and Spaces for Easier Carmen Reading
    • To mark a pentameter in an elegiac couplet (indentation)
    • To separate words - Interpunction

Text

Function funerary inscription
Language(s)
  • Latin
Verse Type(s)
  • Dactylic hexameter
  • Elegiac couplet
Rhythmisation Quantitative scheme

Inscription & Translations

Above frame:

[]OLETAMISSOSPOSTMORTEMQVAERERENATOS
Epigraphic field:
IVCVNDAE
M⟦V⟧VALERI
VITVLISER
5NIGELLAM͡A͡T͡E͡R(scil FECIT)

FESSATRIBVSLVSTRISANNOPROPENSIORVNO
SVCCVBVIFATISEXSVPERATAMEIS
ESTTVAQVAEPOSSITCONFVNDEREPECTORALE`CTOR´
INMATVRAMEICAVSADOLENDAROGI
10SEDMELIVSCONFECTAPIASEDEQVIESCO
QVAMMEAVIMORBICORPO[]ADISCVTERENT
TVMCLAVI·······NEDVMTOLERABILISVLLI
NVNCSECVRALEVICAESPITECONTVMVLOR
[---]VOSTANGITNOSTRINVNCCVRAPARENTES
15[·······]NIVXCARIORVSQVEVALE
[]ERRALEVISVOBISSINTNVMINAFAVSTA
[---]ILISVATIPHOE͡BVSVTANTEMIHI
Above frame:

[N]olet amissos post mortem quaerere natos.
Epigraphic field:
Iucundae,
M(anii) ⟦V⟧Valeri
Vituli ser(vae).
5Nigella m͡a͡t͡e͡r (scil. fecit).

Fessa tribus lustris, anno propensior uno,
succubui fatis exsuperata meis.
Est tua quae possit confundere pectora, le`ctor´,
inmatura mei causa dolenda rogi.
10Sed melius confecta pia ṣụḅ sede quiesco,
quam mea vi morbi corpo[r]a discuterent.
Tum clavi ṣ+ 7+ nedum tolerabilis ulli,
nunc secura levi caespite contumulor.
[---] vos tangit nostri nunc cura, parentes,
15[. c. 7. co]niux carior usque vale.
[Sit mihi t]erra levis, vobis sint numina fausta,
[---]ilis vati Phoe͡bus ut ante mihi.
Above frame:

[N]olet amissos post mortem quaerere natos.
Epigraphic field:
Iucundae, M(anii) ⟦V⟧Valeri Vituli ser(vae). Nigella m͡a͡t͡e͡r (scil. fecit).

Fessa tribus lustris, anno propensior uno,
succubui fatis exsuperata meis.
Est tua quae possit confundere pectora, le`ctor´,
inmatura mei causa dolenda rogi.
Sed melius confecta pia ṣụḅ sede quiesco,
quam mea vi morbi corpo[r]a discuterent.
Tum clavi ṣ+ 7+ nedum tolerabilis ulli,
nunc secura levi caespite contumulor.
[---] vos tangit nostri nunc cura, parentes,
[. c. 7. co]niux carior usque vale.
[Sit mihi t]erra levis, vobis sint numina fausta,
[---]ilis vati Phoe͡bus ut ante mihi.
Apparatus

l.9 reg., orig. inmatura
l.15 reg., orig. coniux

Text follows Fernández Martínez et al. Picture checked by Spalla 2025.
l. 1: [perd]olet, CLEHisp. [Quae d]olet vel [Quam d[olet], Del Hoyo. [Cor d]olet, Hernández Pérez.
l. 2: Iucu[ndae], Fernández Martínez et al.; CLEHisp.
l. 14: [busti] vos, Fernández Martínez et al. [vivite, q]uos, Binsfeld and Busch. [busti (?)] vos, CLEHisp. [o vos q]uos, Hernández Pérez.
l. 15: [et, mihi me co]niux, Binsfeld and Busch. [atque adeo, co]niunx, CLEHisp. [o mihi me co]niux, Fernández Pérez.
l. 17: [sis fac?]ilis, Fernández Martínez et al. [sit fac]ilis, Binsfeld and Busch; Hernández Pérez. [sit doc]ilis, CLEHisp.

Main Translation

Translation Above frame:
It will be no use to seek for lost children after their death.

Epigraphic field:
Iucunda, slave of Manius Valerius Vitulus. Her mother Nigella (made this).

Weakened after three times five years, closer to another year, I succumbed to my fate, overpowered. This is what could shatter your heart, reader, the lamentable cause of my premature burial. But, now dead, I rest in this gracious abode, more bearable than if my body was torn apart by disease. I had then a tumor intolerable to anyone, but now I am buried under light earth, free from worries. Now, it is up to you, my parents, to take care of my ... And to my very dear husband, farewell! May the earth be light upon me, the gods favour you ... to this poem, as Phoebus was to me.
Citation Fabio Spalla

Other Translations

Prosopographical Information

  • NameIucunda
    GenderFemale
    Age RangeSubadult (13–20) [expression: Non-canonical, precision: high]
    Legal StatusSlave
    RoleDedicatee
  • NameManius Valerius Vitulus
    GenderMale
  • NameNigella
    GenderFemale
    RoleDedicator

Further Information

Comment

Dating proposed by Fernández Martínez et al.

Squeeze

Have Squeeze? no

Dating

Date (From) 101 AD
Date (To) 130 AD
Date (Criteria)
  • palaeography

Bibliography

Images

  • Epitaph of the slave Iucunda by her mother Nigella.

    Epitaph of the slave Iucunda by her mother Nigella.

    Source: CLEO CU4 (c) J. M. Abascal Palazón

Editing History

Created 2025-09-08, by Fabio Spalla
Work Status Complete
Import Notice
Revisions
  1. by Fabio Spalla
    at 2025-09-02 15:11
  2. by Fabio Spalla
    at 2025-09-02 15:40
  3. by Fabio Spalla
    at 2025-09-02 16:36
  4. by Fabio Spalla
    at 2025-09-02 16:37
  5. by Fabio Spalla
    at 2025-09-02 16:38
  6. by Fabio Spalla
    at 2025-09-02 16:39
  7. by Fabio Spalla
    at 2025-09-03 07:34
  8. by Chiara Cenati
    at 2025-09-08 13:35
  9. by Chiara Cenati
    at 2025-09-08 13:36
Download
Download as XML