MAPPOLA Inscriptions Search Map Data
Sign In

Inscriptions: Epitaph on sarcophagus by Reginus to his wife

Edit This Inscription

Identification

Reference as: MPL02196
Title Epitaph on sarcophagus by Reginus to his wife
Trismegistos-No. 487538

Object

Provenance and Location

Find Place Lugdunum
Find Context Grande rue de Vaise, near the Mouton bridge, cellar of a house on the bank of the Saône, 1855.
Latitude 0.0
Longitude 0.0
Current Location Lyon, Musée Gallo-Romain Lyon Fourvière
Inventory number AD368
Current Location Details
Vicinity

Object Details

Object Type sarcophagus
Material limestone
State of Preservation fragmentary (adjoining fragments)
Dimensions

width: 241.0 cm

height: 52.0 cm

depth: 54.0 cm

Letter Size in cm (min) 0.0
Letter Size in cm (max) 0.0
Execution Technique chiselled
Religion Pagan

Decoration

Decoration and Iconography Inscription within moulded frame. On the left and right side, winged erotes kneeling down on one knee and holding the frame.
Decoration Tags
  • Architecture / frame
  • God / Erotes

Verse Layouts

  • Prose Verse PresenceCarmen + subscriptum
    Prose Verse Distinction
    • Yes, by different layout
    • Yes, by vacat
    Layout Types (Prose)
    • Justified
    Layout Types (Verse)
    • Left aligned
    Scriptio Continua in verse partno
    Abbreviations in verse partno
    Verse Line CorrespondenceNo
    Graphic Signs and Spaces for Easier Carmen Reading
    • To separate words - Interpunction

Text

Function funerary inscription
Language(s)
  • Latin
Verse Type(s)
  • Dactylic hexameter
Rhythmisation Quantitative scheme

Inscription & Translations


------
[·······]DOLVITNISIMORTIS      
[]VSREGINVSCONIVGIKARIS
SIMA.ETANIMISVICOMPARABIL
DOLENSPOSVITETSVBASCDEDICAVIT

------
[. c. 7.] doluit nisi mortis. ( vac. 3)
[Sileni]us Reginus coniugi karis-
simaẹ et animi sui comparabil<i>
dolens posuit et sub asc(ia) dedicavit.

------ [. c. 7.] doluit nisi mortis. ( vac. 3)
[Sileni]us Reginus coniugi karissimaẹ et animi sui comparabil<i> dolens posuit et sub asc(ia) dedicavit.
Apparatus

l.2 reg., orig. karis simae

Text follows CIL and Darblade-Audoin. Picture checked by Spalla 2025.
Lost line-l. 1: [de qua nemo suorum umquam] doluit nisi mortis, Allmer and Dissard; Espérandieu.
l. 2: coniug, CIL. coniug(i), Espérandieu; Darblade-Audoin.
l. 3: <in>comparabil(i ?), Bérard.

Main Translation

Translation ... felt grief, except for her death.

Silenius Reginus put this up with sorrow and dedicated it under the ascia to his most beloved wife, for her soul comparable to his own.
Citation Fabio Spalla

Other Translations

Prosopographical Information

  • NameReginus
    GenderMale
    RoleDedicator

Further Information

Comment

Dating proposed by Allmer and Dissard. The dedicator could be the same Silenius Reginus named in CIL 13, 02087 (MPL02188).

Squeeze

Have Squeeze? no

Dating

Date (From) 101 AD
Date (To) 200 AD
Date (Criteria)
  • palaeography

Bibliography

Images

  • Left fragment of the sarcophagus of Reginus' wife.

    Left fragment of the sarcophagus of Reginus' wife.

    Source: CLEO L047 (c) C. Fernández Martínez

  • Right fragment of the sarcophagus of Reginus' wife.

    Right fragment of the sarcophagus of Reginus' wife.

    Source: CLEO L047 (c) C. Fernández Martínez

Editing History

Created 2025-08-06, by Fabio Spalla
Work Status Complete
Import Notice
Revisions
  1. by Fabio Spalla
    at 2025-07-22 07:44
  2. by Fabio Spalla
    at 2025-07-22 08:38
  3. by Fabio Spalla
    at 2025-07-22 08:39
  4. by Fabio Spalla
    at 2025-07-22 10:47
  5. by Fabio Spalla
    at 2025-07-22 10:48
  6. by Chiara Cenati
    at 2025-08-06 12:06
Download
Download as XML