Inscriptions: Epitaph of Claudia Felicitas by the veteran Messorius Florus
Identification
| Reference as: | MPL02187 |
|---|---|
| Title | Epitaph of Claudia Felicitas by the veteran Messorius Florus |
| Trismegistos-No. | 487143 |
Object
Provenance and Location
| Find Place | Lugdunum |
|---|---|
| Find Context | District of Saint-Just, area of Trion, inside a well, 1886. |
| Latitude | 0.0 |
| Longitude | 0.0 |
| Current Location | Lyon, Musée Gallo-Romain Lyon Fourvière |
| Inventory number | AD55 |
| Current Location Details | Hall VII. |
| Vicinity |
Object Details
| Object Type | altar |
|---|---|
| Material | limestone |
| State of Preservation | fragmentary (adjoining fragments) |
| Dimensions |
width: 46.0 cm height: 116.0 cm depth: 44.0 cm |
| Letter Size in cm (min) | 2.0 |
| Letter Size in cm (max) | 2.5 |
| Execution Technique | chiselled |
| Religion | Unknown |
Decoration
| Decoration and Iconography | Altar with moulded base and pulvinus, on which rests an architrave and pediment, now lost. Ascia within the D(is) M(anibus) formula inscribed on the architrave. |
|---|---|
| Decoration Tags |
|
Verse Layouts
-
Prose Verse Presence Praescriptum + carmen + subscriptum Prose Verse Distinction - Yes, by bigger lettering in prose
- Yes, by interpunction
- Yes, by vacat
- Yes, by other signs
Layout Types (Prose) - Centered
- Left aligned
Layout Types (Verse) - Left aligned
Scriptio Continua in verse part no Abbreviations in verse part no Verse Line Correspondence No Graphic Signs and Spaces for Easier Carmen Reading - To separate words - Interpunction
Text
| Function | funerary inscription |
|---|---|
| Language(s) |
|
| Verse Type(s) |
|
| Rhythmisation | Mixed scheme |
Inscription & Translations
Architrave:
D ascia MEpigraphic field
ETMEMORIAEAE
TERNAECLAVDIAE
FELICITATISCOIV
5GISSANCTISSIMAE
ETINCOMPARABILI
QVAEVIXITCVM..
AN͡NISVIMENSIBVSV
DIEBVSXVMESSORI
10VSFLORVSVETERA
NVSLEGIMPF palmula
D ascia MEpigraphic field
ETMEMORIAEAE
TERNAECLAVDIAE
FELICITATISCOIV
5GISSANCTISSIMAE
ETINCOMPARABILI
QVAEVIXITCVM..
AN͡NISVIMENSIBVSV
DIEBVSXVMESSORI
10VSFLORVSVETERA
NVSLEGIMPF palmula
HVNCTITVLVM
QVEMFECICOIV
GICARAEETMIHI
15VIVVSOROFLORBVS
FLORVMHILARES
CONDECORETISAM
ICI
Architrave:
D(is) ((ascia)) M(anibus) Epigraphic field
et memoriae ae-
ternae Claudiae
Felicitatis co<n>iu-
5gis sanctissimae
et incomparabili,
quae vixit cum ẹọ
an͡nis VI, mensibus V,
diebus XV, Messori-
10us Florus, vetera-
nus leg(ionis) I M(inerviae) P(iae) F(idelis). ( vac. 2) ((palmula))
D(is) ((ascia)) M(anibus) Epigraphic field
et memoriae ae-
ternae Claudiae
Felicitatis co<n>iu-
5gis sanctissimae
et incomparabili,
quae vixit cum ẹọ
an͡nis VI, mensibus V,
diebus XV, Messori-
10us Florus, vetera-
nus leg(ionis) I M(inerviae) P(iae) F(idelis). ( vac. 2) ((palmula))
( vac. 1) Hunc titulum,
quem feci co<n>iu-
gi carae et mihi
15vivus, oro flor<i>bus
Florum hilares
condecoretis am
ici.
Architrave: D(is) ((ascia)) M(anibus) Epigraphic field et memoriae aeternae Claudiae Felicitatis co<n>iugis sanctissimae et incomparabili, quae vixit cum ẹọ an͡nis VI, mensibus V, diebus XV, Messorius Florus, veteranus leg(ionis) I M(inerviae) P(iae) F(idelis). ( vac. 2) ((palmula))
( vac. 1) Hunc titulum, quem feci co<n>iugi carae et mihi vivus,
oro flor<i>bus Florum hilares condecoretis amici.
P(onendum) c(uravit) et sub ascia dedicavit. ( vac. 2) ((palmula))
Apparatus
Text follows CIL. Picture checked by Spalla 2025.
ll. 12-18: regular hexameters, CLE.
Main Translation
| Translation |
Messorius Florus, veteran of the first legion Minervia Pia Fidelis, dedicated this monument to the Manes and to the eternal memory of Claudia Felicitas, a most venerable and incomparable wife, who lived with him for six years, five months and fifteen days. I beg you, my friends, to joyfully adorn with flowers this epitaph which I made for my dear wife and for myself while still alive, and Florus too. He took care to arrange this and dedicated it under the ascia. |
|---|---|
| Citation | Fabio Spalla |
Other Translations
- Aux dieux Mânes et à la mémoire éternelle de Claudia, épouse très vertueuse et incomparable, qui a vécu avec son mari Messorius Florus, vétéran de la légion 1re Minervia Pia Fidelis, six ans, cinq mois et quinze jours. Amis, ornez, je vous prie, cette épitaphe, que j'ai faite pour mon épouse chérie et pour moi-même de mon vivant, et couvrez gaîment de fleurs Florus, qui a élevé et dédié sous l'ascia ce tombeau. (French , A. Allmer)
- Den Manen und dem ewigen Andenken an Claudia Felicitas, der tugendhaftesten und unvergleichlichen Gattin, welche mit mir 6 Jahre, 5 Monate und 15 Tage gelebt hat, Messorius Florus, Veteran aus der Legio I Minervia Pia Fidelis. Diesen Grabstein, den ich für meine liebe Gattin und für mich zu Lebzeiten aufgestellt habe, wollet, so bitte ich, ihr Freunde, mit Blumen und Blüten schmücken voll Heiterkeit. Er hat den Stein aufstellen lassen und unter der Axt geweiht. (German, G. Walser)
- Yo, Mesorio Floro, soldado veterano de la primera legión M(inervia) Pía Fiel, que hice esta inscripción para mi querida esposa y para mí, en vida, os ruego, amigos complacientes, que adornéis a Floro con flores Se preocupó él de que la pusieran y la dedicó antes de acabar el monumento. (Spanish, C. Fernández Martínez, 1999)
- A los dioses Manes y a la memoria eterna de Claudia Felicidad, esposa muy santa e incomparable, que vivió con él 6 años, 5 meses y 15 días, Mesorio Floro, veterano de la Legión I Minervia Pia Fidelis. Este epitafio que compuse para mi querida esposa y para mí, en vida, os ruego amigos que alegremente lo decoréis, y también a mí, Floro con flores. Se ocupó de que se erigiera y lo dedicó bajo el ascia. (Spanish, C. Fernández Martínez, 2020)
Prosopographical Information
-
Name Claudia Felicitas Gender Female Role Dedicatee -
Name Messorius Florus Gender Male Profession Military staff Role Dedicator
Further Information
Comment
Dating proposed by Fernández Martínez (CLEO).
Squeeze
| Have Squeeze? | no |
|---|
Dating
| Date (From) | 171 AD |
|---|---|
| Date (To) | 230 AD |
| Date (Criteria) |
|
Bibliography
- CLE 01594
- CIL 13, 01849
- A. Allmer, Revue épigraphique. Inscriptions 588 à 595, Rev. Ep. 2, 38 (1886), 183-185, nr. 592 (with French translation) 🔗 link
- A. Allmer, Catalogue sommaire des musées de la ville de Lyon, Lyon 1887, 101, nr. 43. 🔗 link
- A. Allmer, P. Dissard, Musée de Lyon. Inscriptions antiques, Vol. 1, Lyon 1888, 280-283, nr. 55 (with French translation) 🔗 link
- J. Cholodniak, Carmina sepulcralia latina epigraphica, Petersburg 1904, 107, nr. 289c. 🔗 link
- G. Walser, Römische Inschrift-Kunst. Römische Inschriften für den akademischen Unterricht und als Einführung in die lateinische Epigraphik, Stuttgart 1988, 274-275, nr. 124 (with German translation and photo) 🔗 link
- C. Fernández Martínez, Poesía epigráfica latina II, Madrid 1999, 204-204, nr. 1594 (Spanish translation of ll. 9-19) 🔗 link
- C. Fernández Martínez, Ritmos métricos accidentales o locuciones idiomáticas en inscripciones galas consideradas como carmina (CIL, XIII, 1983, 1972, 2073, 2216, 1849), Rev. Philol. 94, 1 (2020), 95-98, nr. 5 (with Spanish translation and photo, 96, fig. 5) 🔗 link
- CLEO L009 🔗 link
- EDCS-10500804 🔗 link
Images
Editing History
| Created | 2025-12-18, by Fabio Spalla |
|---|---|
| Work Status | Complete |
| Import Notice |
Revisions
-
by Fabio Spalla
at 2025-07-03 09:14 -
by Fabio Spalla
at 2025-07-03 10:36 -
by Fabio Spalla
at 2025-07-03 10:39 -
by Chiara Cenati
at 2025-07-14 12:17 -
by Fabio Spalla
at 2025-07-14 16:00 -
by Fabio Spalla
at 2025-12-15 08:42 -
by Chiara Cenati
at 2025-12-18 17:52
