Inscriptions: Epitaph of the medicus Felix
Identification
Reference as: | MPL02165 |
---|---|
Title | Epitaph of the medicus Felix |
Trismegistos-No. | 487715 |
Object
Provenance and Location
Find Place | Lugdunum |
---|---|
Find Context | Find place of Lugdunum provided in 9th century manuscript (Cod. Val. 393, 89v) by association with another inscription written beside it, from that location. No evidence supports this conclusion. |
Latitude | 0.0 |
Longitude | 0.0 |
Current Location | Lost |
Inventory number | |
Current Location Details | |
Vicinity |
Object Details
Object Type | slab |
---|---|
Material | unknown |
State of Preservation | complete? |
Dimensions |
width: unknown height: unknown depth: unknown |
Letter Size in cm (min) | 0.0 |
Letter Size in cm (max) | 0.0 |
Execution Technique | chiselled |
Religion | Christian |
Decoration
Decoration and Iconography | |
---|---|
Decoration Tags |
|
Verse Layouts
Text
Function | funerary inscription |
---|---|
Language(s) |
|
Verse Type(s) |
|
Rhythmisation | Quantitative scheme |
Inscription & Translations
PRAETERIENSHOMINVMSORTEMMISERAREVIATOR
DEQVEMEISRESTENTQVAETIBIFATAVIDE
ENMIHITERRADOMVMPRAEBETCINISQVESEPVLCHRVM
VERMISETEXIGVVSMEMBRACADVCAVORAT
5CONDITOROMNIPOTENSPARADYSIQVEMESSECOLONVM
IVSSERATHANCTRIBVITCVLPANEFANDAVICEM
NOMINEFELICEMMEOLIMDIXEREPARENTES
VITADICATAMIHIHICARSMEDICINAFVIT:
AEGROSMVLTORVMPOTVIRELEVAREDOLORES
10MORBVMNONPOTVIVINCEREABARTEMEVM
Praeteriens hominum sortem miserare, viator,
deque meis restent quae tibi fata vide.
En mihi terra domum praebet cin<er>isque sepulchrum,
vermis et exiguus membra caduca vorat.
5Conditor omnipotens paradysi quem esse colonum
iusserat, hanc tribuit culpa nefanda vicem.
Nomine Felicem me olim dixere parentes,
vita dicata mihi hic ars medicina fuit:
aegros multorum potui relevare dolores,
10morbum non potui vincere ab arte meum.
Praeteriens hominum sortem miserare, viator,
deque meis restent quae tibi fata vide.
En mihi terra domum praebet cin<er>isque sepulchrum,
vermis et exiguus membra caduca vorat.
Conditor omnipotens paradysi quem esse colonum
iusserat, hanc tribuit culpa nefanda vicem.
Nomine Felicem me olim dixere parentes,
vita dicata mihi hic ars medicina fuit:
aegros multorum potui relevare dolores,
morbum non potui vincere ab arte meum.
Apparatus
l.5 reg., orig. paradysi
Text follows CLE.
l. 1: miserare, ICUR (G. B. De Rossi); CIL 13 (O. Hirschfeld); B. Rémy 1984; B. Rémy and P. Faure 2010; T. Fögen 2018.
Main Translation
Translation | Traveller passing by, pity the fate of men, and see from my remains what destiny awaits you. Look! the earth provides me with an abode and my ashes with a grave, and a small worm eats through my perishing limbs. The almighty Creator, who has decided that I should dwell in heaven, bestowed this condition on me for heinous guilt. My parents once called me by the name of Felix, and the art of medicine was the life ordained for me in this world: I could alleviate the troublesome pains of many, but I could not use my skills to vanquish my own sickness. |
---|---|
Citation | Fabio Spalla |
Other Translations
- Passant, prends pitié du sort des hommes et vois ce qui reste à tes yeux de mes destins funestes. Voici la demeure que la terre me fournit, le sépulcre que me prête la mort et le ver minuscule dévore mes membres périssables. Le créateur tout puissant qui avait ordonné que je fusse l’habitant du paradis m’a octroyé cette destinée pour une faute abominable. Mes parents autrefois m’avaient donné le nom de Felix. L’existence qui me fut dévolue en ce bas monde, fut l’exercice de la médecine: j’ai pu soulager les douleurs de bien des malades, mais je n’ai pu vaincre par mon art ma propre maladie. (French , B. Rémy)
- Wanderer, wenn du vorbeigehst, beklage das Los der Menschen, und sieh’ anhand meines Schicksals, welches dir noch bevorsteht. Sieh’, die Erde erweist sich mir als Wohnstatt und als Grab für meine Asche, und ein kleiner Wurm macht sich über meine vergänglichen Glieder her. Derjenige, dem der allmächtige Schöpfer befohlen hatte, Siedler des Paradieses zu sein, dem teilte die grausliche Schuld dieses Los zu. Einst riefen mich meine Eltern mit Namen ‹Felix›, hier war die Heilkunst mir als Lebensglück zugewiesen. Die mühseligen Schmerzen vieler vermochte ich zu lindern, meine eigene Krankheit konnte ich mithilfe meiner Kunst nicht besiegen. (German, T. Fögen)
Prosopographical Information
-
Name Felix Gender Male Profession Other profession Role Dedicatee
Further Information
Comment
Dating proposed by B. Rémy 1984, B. Rémy and P. Faure 2010, due to the formula "conditor omnipotens paradysi" and similarities with other late epitaphs from the area of Vienne. The existence of the inscription before its record in Cod. Val. 393, 89v remains uncertain.
Squeeze
Have Squeeze? | no |
---|
Dating
Date (From) | 301 AD |
---|---|
Date (To) | 500 AD |
Date (Criteria) |
|
Bibliography
- ICUR 02.1, 261, nr. 4
- CIL 13, 02414
- ILCV 01, 00612
- CLE 02516
- E. Le Blant, Inscriptions chrétiennes de la Gaule antérieures au VIIIe siècle, 2: Les sept provinces, Paris 1865, 553, nr. 666. 🔗 link
- J. Cholodniak, Carmina sepulcralia latina epigraphica, Petersburg 1904, 435-436, nr. 1160d. 🔗 link
- H. Gummerus, Der Ärztestand im Römischen Reiche nach den Inschriften, Vol. 1, Helsingfors 1932, 90, nr. 354 (ll. 7-10) 🔗 link
- B. Rémy, Les inscriptions des medécins en Gaule, Gallia 42, 1 (1984), 139-140, nr. 19 (with French translation) 🔗 link
- B. Rémy, P. Faure, Les médecins dans l'Occident romain (Péninsule Ibérique, Bretagne, Gaules, Germanies), Bordeaux 2010, 1182-183, App. 3, B (with French translation) 🔗 link
- T. Fögen, Zum Sterben und Tod von Tieren in lateinischen Trauergedichten, Ant. Abend. 1 64 (2018), 134-135 (with German translation) 🔗 link
- P. Cugusi, M. Sblendorio Cugusi, Carmina latina epigraphica non-Bücheleriani delle Galliae, Cesena 2019, 62, nr. 51. 🔗 link
- EDCS-10501391 🔗 link
Images
Editing History
Created | 2025-06-18, by Fabio Spalla |
---|---|
Work Status | Confirmed |
Import Notice |
Revisions
-
by Fabio Spalla
at 2025-06-05 12:41 -
by Fabio Spalla
at 2025-06-05 14:01 -
by Fabio Spalla
at 2025-06-05 14:05 -
by Chiara Cenati
at 2025-06-09 13:35 -
by Chiara Cenati
at 2025-06-16 11:33 -
by Fabio Spalla
at 2025-06-16 14:31 -
by Chiara Cenati
at 2025-06-18 14:13