Inscriptions: Funerary inscription with a dialogue from Narbonne
Identification
Reference as: | MPL02162 |
---|---|
Title | Funerary inscription with a dialogue from Narbonne |
Trismegistos-No. | 442207 |
Object
Provenance and Location
Find Place | Narbo Martius |
---|---|
Find Context | First seen in the house of the cleric Fabre, 17th century. Then moved into the archiepiscopal palace in 1726, until it was turned into an archaeological museum. |
Latitude | 0.0 |
Longitude | 0.0 |
Current Location | Narbonne, Musée Narbo Via |
Inventory number | 833-232-1 |
Current Location Details | Lapidarium. |
Vicinity |
Object Details
Object Type | slab |
---|---|
Material | limestone |
State of Preservation | incomplete |
Dimensions |
width: 45.0 cm height: 50.5 cm depth: 10.5 cm |
Letter Size in cm (min) | 5.0 |
Letter Size in cm (max) | 6.5 |
Execution Technique | chiselled |
Religion | Unknown |
Decoration
Decoration and Iconography | |
---|---|
Decoration Tags |
|
Verse Layouts
-
Prose Verse Presence Carmen Layout Types (Verse) - Centered
Scriptio Continua in verse part no Abbreviations in verse part no Verse Line Correspondence No Graphic Signs and Spaces for Easier Carmen Reading - To separate words - Interpunction
Text
Function | funerary inscription |
---|---|
Language(s) |
|
Verse Type(s) |
|
Rhythmisation | Quantitative scheme |
Inscription & Translations
HOSPITIVM
TIBIHOC
INVITVSVENIO
VENIVNDVM
5ESTTAMEN
Hospitium
tibi hoc.
Invitus venio.
Veniundum
5est tamen.
Hospitium tibi hoc. Invitus venio. Veniundum est tamen.
Apparatus
Text follows CIL 12 and CLE. Picture checked by Spalla 2025.
Main Translation
Translation |
- This is your abode. - I come against my will. - You must come nonetheless. |
---|---|
Citation | Fabio Spalla |
Other Translations
- "Hier kehrst du auch einmal ein." — "Ungern komme ich." — "Und doch mußt du kommen." (German, H. Geist)
- Ésta es tu casa. Vengo contra mi voluntad, pero no hay más remedio que venir. (Spanish, C. Fernández Martínez)
- "– Esta es tu morada. – Vengo contra mi voluntad. – Sin embargo, hay que venir." (Spanish, A. Ortiz Gómez)
Prosopographical Information
Further Information
Comment
Dating proposed by O. Hirschfeld (CIL 12).
Squeeze
Have Squeeze? | no |
---|
Dating
Date (From) | 1 AD |
---|---|
Date (To) | 30 AD |
Date (Criteria) |
|
Bibliography
- CIL 12, 05270
- CLE 00242
- J. Cholodniak, Carmina sepulcralia latina epigraphica, Petersburg 1904, 539, nr. 1328. 🔗 link
- H. Geist, Römische Grabinschriften. Gesammelt und ins Deutsche übertragen von Hieronymus Geist, betreut von Gerhard Pfohl, München 1969, 28, nr. 14 (German translation) 🔗 link
- C. Fernández Martínez, Poesía epigráfica latina I, Madrid 1998, 168, nr. 242 (Spanish translation) 🔗 link
- É. Dellong, Carte archéologique de la Gaule 11.1: Narbonne et le Narbonais, Paris 2003, 443, nr. 243-2 (with photo, fig. 562) 🔗 link
- A. Ortiz Gómez, La inevitabilidad de la muerte como motivo de consolatio. In: M. Limón Belén (ed.), C. Fernández Martínez (ed.), Sub Ascia. Estudios sobre Carmina Latina Epigraphica, Seville 2020, 494-497, nr. N149 (with photo, fig. 1, and Spanish translation; also on dialogical structure) - AE 2020 🔗 link
- AE 2020, 00801
- CLEO N149 (with Spanish translation) 🔗 link
- EDCS-09302421 🔗 link
- MQDQ 🔗 link
Images
Editing History
Created | 2025-06-09, by Fabio Spalla |
---|---|
Work Status | Confirmed |
Import Notice |
Revisions
-
by Fabio Spalla
at 2025-06-02 07:05 -
by Fabio Spalla
at 2025-06-02 07:54 -
by Fabio Spalla
at 2025-06-02 07:58 -
by Chiara Cenati
at 2025-06-09 13:03