<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:space="preserve" xml:lang="en">
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title>Funerary inscription to Cocceia Thallusa and Cocceia Blanda</title>
                <respStmt>
                    <resp>created by</resp>
                    <name>Eric Andreas Kunz</name>
                    <note>Imported from Epigraphic Database Roma at 2024-08-22T15:11:16, ID there: EDR139784</note>
                </respStmt>
            </titleStmt>
            <publicationStmt>
                <authority>MAPPOLA Database</authority>
                <availability>
                    <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 license.
                    </licence>
                </availability>
                <idno type="localID">MPL01584</idno>
                <idno type="TM">536453</idno>
                <idno type="URI">https://db.mappola.eu/r/Inscription/show/1584</idno>
            </publicationStmt>
            <sourceDesc>
                <msDesc>
                    <msIdentifier>
                        <repository>Napoli, Museo Archeologico Nazionale</repository>
                        <idno>4634</idno>
                    </msIdentifier>
                    <physDesc>
                        <objectDesc>
                            <supportDesc>
                                <support>
                                    <objectType ref="https://www.eagle-network.eu/voc/objtyp/lod/257">slab</objectType>
                                    <material ref="https://www.eagle-network.eu/voc/material/lod/48">marble</material>
                                    <rs type="statPreserv">fragmentary (adjoining fragments)</rs>
                                    <dimensions unit="cm">
                                        <width>58.5</width>
                                        <height>61.0</height>
                                        <depth>2.5</depth>
                                    </dimensions>
                                    <rs type="decoration" ref="none"></rs>
                                </support>
                            </supportDesc>
                            <layoutDesc>
                                <layout>
                                    <rs type="execution" ref="https://www.eagle-network.eu/voc/writing/lod/1">chiselled</rs>
                                </layout>
                            </layoutDesc>
                        </objectDesc>
                        <handDesc>
                            <handNote>
                                <dimensions>
                                    <height unit="cm">0.8-2.8</height>
                                </dimensions>
                            </handNote>
                        </handDesc>
                    </physDesc>
                    <history>
                        <origin>
                            <origPlace>
                                <placeName type="ancient">Puteoli</placeName>
                            </origPlace>
                            <origDate notBefore-custom="1" notAfter-custom="100" datingMethod="http://en.wikipedia.org/wiki/Julian_calendar">1-100</origDate>
                        </origin>
                        <provenance type="found">
                            <placeName type="ancient">Puteoli</placeName>
                            <placeName type="findspot">Naples, Archaeological Museum, early 19th century.</placeName>
                            <geo>40.8258 14.1217</geo>
                        </provenance>
                        <provenance type="observed">Depot.</provenance>
                        <provenance type="observed" subtype="squeeze-taken">no</provenance>
                    </history>
                </msDesc>
            </sourceDesc>
        </fileDesc>
        <encodingDesc>
            <p>Encoded following EpiDoc guidelines 9.5</p>
        </encodingDesc>
        <profileDesc>
            <langUsage>
                <language ident="grc">Greek</language>
                <language ident="grc-la">Greek-Latin</language>
                <language ident="la">Latin</language>
                <language ident="mul">Multilingual</language>
                <language ident="grc-Latn">Ancient Greek written in Latin script</language>
                <language ident="la-Grek">Latin written in Greek script</language>
            </langUsage>
            <textClass>
                <keywords>
                    <term ref="https://www.eagle-network.eu/voc/typeins/lod/92">funerary inscription</term>
                </keywords>
            </textClass>
            <particDesc>
                <p>
                    <listPerson>
                        <person gender="Female" age="13-20" role="Dedicatee">
                            <persName>
                                <name>Cocceia Thallusa</name>
                            </persName>
                        </person>
                        <person gender="Male" age="none" role="Dedicator">
                            <persName>
                                <name>Cocceius Coeranus</name>
                            </persName>
                        </person>
                        <person gender="Female" age="none" role="Dedicatee">
                            <persName>
                                <name>Cocceia Blanda</name>
                            </persName>
                        </person>
                        
                    </listPerson>
                </p>
            </particDesc>
        </profileDesc>
        <revisionDesc>
            <change when="2024-08-22T15:11:15" who="Unknown"></change>
            <change when="2024-11-08T11:44:54" who="Eric Andreas Kunz"></change>
            <change when="2025-02-04T15:57:19" who="Anna Pokorny"></change>
            <change when="2025-03-31T09:36:32" who="Fabio Spalla"></change>
            <change when="2025-03-31T09:45:27" who="Fabio Spalla"></change>
            <change when="2025-03-31T09:47:22" who="Fabio Spalla"></change>
            <change when="2025-03-31T09:48:43" who="Fabio Spalla"></change>
            <change when="2025-03-31T09:50:37" who="Fabio Spalla"></change>
            <change when="2025-03-31T09:52:29" who="Fabio Spalla"></change>
            <change when="2025-03-31T10:31:52" who="Fabio Spalla"></change>
            <change when="2025-03-31T10:52:13" who="Fabio Spalla"></change>
            <change when="2025-03-31T12:54:14" who="Fabio Spalla"></change>
            <change when="2025-03-31T12:55:51" who="Fabio Spalla"></change>
            <change when="2025-05-20T16:33:23" who="Fabio Spalla"></change>
            <change when="2025-05-21T06:56:54" who="Fabio Spalla"></change>
            <change when="2025-06-06T10:42:29" who="Chiara Cenati"></change>
            
        </revisionDesc>
    </teiHeader>
    <facsimile>
        
        <graphic url="#" />
        
    </facsimile>
    <text>
        <body>
            <div type="edition" xml:space="preserve">
                <ab type="praescriptum">
<div type="textpart" subtype="column" n="Column 1:">
<lb n="1"/><supplied reason="lost">C</supplied>occeiae Thallusae,
<lb n="2"/>annos natae XVI,
<lb n="3"/>Cocceius Coeranus
<lb n="4"/>uxori.</div>
<div type="textpart" subtype="column" n="Column 2:">
<lb n="5"/>Cocc<unclear>e</unclear><supplied reason="lost">iae</supplied>
<lb n="6"/><expan><abbr>L</abbr><ex>uci</ex></expan> f<expan><abbr><unclear></unclear></abbr><ex>iliae</ex></expan>
<lb n="7"/>Bland<supplied reason="lost">ae.</supplied></div>
</ab>
<ab><lg met="dactylic.hexameter">
<l><lb n="8"/><supplied reason="lost">Qui</supplied> legis hunc titulum, quid no<supplied reason="lost">men</supplied> scire laboras,</l>
<l><lb n="9"/><supplied reason="lost">qua</supplied>e fuerim, quo nupta viro <supplied reason="lost">libe</supplied><unclear>r</unclear>tave <choice><reg>cuius</reg><orig>quoius</orig></choice>,</l>
<l><lb n="10"/><supplied reason="lost">an</supplied>nos quod tulerim mec<supplied reason="lost">um</supplied> miserabere certe,</l>
<l><lb n="11"/><supplied reason="lost">si</supplied> scieris. Ergo ne sit dolor, hoc precor audi:</l>
<l><lb n="12"/><supplied reason="lost">o</supplied>mnia cum vita pereunt et inania fiunt.</l>
<l><lb n="13"/><supplied reason="lost">Qu</supplied>atinus hoc <choice><reg>vulgo</reg><orig>volgo</orig></choice> persuasum credimus, hospes,</l>
<l><lb n="14"/><supplied reason="lost">in</supplied>dicia ut vitae titulo conscripta relinquat,</l>
<l><lb n="15"/><supplied reason="lost">ne</supplied> grave sit, <choice><reg>quaeso</reg><orig>quaesso</orig></choice>, paucis cognoscere casus</l>
<l><lb n="16"/><supplied reason="lost">quo</supplied>s tulerim dubios et quam sit dira cupido</l>
<l><lb n="17"/><supplied reason="lost">ulter</supplied>ius nascentem aliquem procedere hora.</l>
<l><lb n="18"/><supplied reason="lost">Terti</supplied>us a decimo cum me produceret annus,</l>
<l><lb n="19"/><supplied reason="lost">coni</supplied>ugis adsumpsi nomen gremiumque resolvi.</l>
<l><lb n="20"/><supplied reason="lost">At n</supplied>on ut votis tetigi, me fata tulerunt.</l>
<l><lb n="21"/><supplied reason="lost">Temp</supplied>ore nam exiguo felix haec omi<add place="overstrike">na</add> traxi</l>
<l><lb n="22"/><supplied reason="lost">Coeran</supplied><unclear>i</unclear> et Blandae opibus decorata prius quam</l>
<l><lb n="23"/><supplied reason="lost">saeva</supplied> per <choice><reg>obscurum</reg><orig>opscurum</orig></choice> serpens mors cuncta resolvit.</l>
<l><lb n="24"/><supplied reason="lost">Terti</supplied>us insurgens mihi sol cum coniuge visus,</l>
<l><lb n="25"/><supplied reason="lost">non t</supplied>amen omnino, et quintae vix deinde kalendae.</l>
<l><lb n="26"/><supplied reason="lost">Hinc me</supplied> igitur nosces sextum decimumque tulisse</l>
<l><lb n="27"/><supplied reason="lost">annu</supplied>m quem vitae finem mihi <supplied reason="lost">fata dederunt</supplied>.</l>
<l><lb n="28"/><supplied reason="lost">Condidit</supplied> hanc sedem coniun<unclear>x</unclear> t<gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <supplied reason="lost" cert="low">diemque</supplied></l>
<l><lb n="29"/><supplied reason="lost" cert="low">expectans</supplied> mihi quo felix <supplied reason="lost" cert="low">societur in <choice><reg>aevum</reg><orig>aevom</orig></choice></supplied>.</l>
</lg></ab>
            </div>
            <div type="apparatus">
                <p>Text follows CIL 10 and CLE. Picture checked by Spalla 2025.
l. 8: cf. Ov., Met. 10.413 (quaerere quid doleam, scelus est quod scire laboras).
l. 16: cf. Verg., Aen. 6.373 (unde haec, o Palinure, tibi tam dira cupido); Aen. 9.185 (an sua cuique deus fit dura cupido); G. 1.37 (nec tibi regandi veniat tam dira cupido).
l. 20: pepigi, CIL 10 and CLE.
l. 25: nec t]amen, CIL 10. Cf. Verg., Aen. 9.248 (non tamen omnino Teucros delere paratis), CLE.
l. 28: coniunx m[aerensque diemque], CLE.</p>
            </div>
            <div type="translation" xml:lang="en" resp="Fabio Spalla">
                <p>Column 1: Cocceius Coeranus to his wife Cocceia Thallusa, sixteen years old.

Column 2: To Cocceia Blanda, daughter of Lucius.

You who read this epitaph, why do you try to know my name, who I was, whose wife or freedwoman I have been? For if you knew the years I carried on my shoulders, you would surely feel pity. Therefore, to avoid such pain, I beg you listen to this: everything dies out with life and becomes worthless. Since we generally believe, traveller, that tokens of life are left in an epitaph, I pray, may it not fall heavy on you to know in a few words the uncertain fate I suffered and how dreadful is the desire that whoever is born may live on beyond their time. When I was thirteen, I took my husband&#39;s name and opened my bosom. But to break my promises, destiny snatched me away. In that short time I lived happy under good auspices, with the help of Coeranus and Blanda, before fierce death crawling in the shadows ruined everything. I lived with my husband until the start of our third year together, however not in full, and then only another five months. Hence, you shall know that I was then sixteen, when destiny ended my life. My husband prepared this resting place, waiting for the day when he shall happily join me for eternity.</p>
            </div>
            <div type="translation" xml:lang="Spanish" resp="Fabio Spalla">
                <p>Tú [que] lees este epitafio, ¿por qué te esfuerzas en saber mi nombre, quién he sido, casada con qué hombre o liberta de quién o los años que tengo en mi haber? No dejarás de lamentarte sin duda si lo sabes. Así que para que no tengas ese dolor, oye esto, te lo ruego: Todo muere con la vida y vano se torna. Puesto que creemos, viajero, que todo el mundo está decidido a dejar pruebas escritas de la vida en los epitafios, te lo ruego, no te resulte molesto conocer, en breves palabras, el dudoso azar que he soportado y cuán fatal ha sido el deseo de que alguien al nacer avance más allá io de su hora prescrita. A mi décimotercer año bien entrado, tomé el nombre de mi esposo y le abrí mi regazo. Pero el destino me llevó consigo truncando mis promesas. Fui feliz, pues, durante el poco tiempo que duró mi matrimonio, gracias a la ayuda de Cerano y Blanda, antes de que la cruel muerte, merodeando entre la oscuridad, acabara con todo. Vi sólo comenzar el tercer año junto a mi esposo, aunque [no] por completo, y apenas después cinco meses. [Por ello], pues, sabrás ya que he vivido hasta mi decimosexto año, en el cual [el destino dio] fin a mi vida. Mi esposo me hizo esta morada, entristecido, y [esperando el día] en el que feliz [pueda unirse] a mí [para siempre].</p>
            </div>
            
            <div type="commentary">
                <p>Dating proposed by G. Camodeca in EDR139784.
CIL Squeeze ID: EC0005653, Folder: F 46, Material: paper.</p>
            </div>
            <div type="bibliography">
                <listBibl>
                    <bibl>CIL 10, 02311</bibl>
                    <bibl>CLE 00420</bibl>
                    <bibl>J. Siat, L’influence des poètes dans les inscriptions funéraires latines païennes d’Italie, Ktèma  21 (1996), 337-339 (on ll. 1 and 9)</bibl>
                    <bibl>C. Fernández Martínez, Poesía epigráfica latina I, Madrid 1998, 237, nr. 420 (Spanish translation of the dactylic hexameters)</bibl>
                    <bibl>https://db-edcs-eu.uaccess.univie.ac.at/epigr/epi_url.php?s_sprache=en&amp;p_edcs_id=EDCS-11501251 | EDCS-11501251</bibl>
                    <bibl>http://www.edr-edr.it/edr_programmi/res_complex_comune.php?do=book&amp;id_nr=EDR139784 | EDR139784 (with photo)</bibl>
                    <bibl>https://www.mqdq.it/textsce/CE|ce|0420 | MQDQ</bibl>
                    
                </listBibl>
            </div>
        </body>
    </text>
</TEI>